I have been lying(ish) about my name. For years now, I have told people that my name is Rafa (Rafa), and that is half true. My name is actually Rafa (Hafa). This is because I am Brasilian and Portuguese does this funny thing to Rs; they sound like H most of the time. So Raul is Haul, Rachel is Haquel, and Rafael is Hafael.
When I was a tiny little boy I used to tell everybody that my name was Hafa, but I stopped for some reason. Maybe it was because THIS IS AMERICA WE SPEAK AMERICAN [EAGLE NOISE] [FREEDOM NOISE], maybe because I got so used to other names that I stopped being able to distinguish between them, or because everybody seemed to have a hard time with it. When I talk to Hafa knowers they sound like my parents talking about they/them pronouns, “I just don’t get it. I was taught that R was R and nothing else, and then you start telling me that R can be H. I am not saying it’s wrong, I am just saying I don’t get it. Kids these days.” For some reason, this is almost as incomprehensible as banana on cake for the American mind.
Whatever the case is I miss ‘errh.’ Being Rafa is cool and all but something about Hafa is awesome, epic, and cool. It makes me feel just a bit more Brasilian. So, next time you see me, call me Hafa, Hafael, Hafinha. I really don’t care just respect the ‘errh.’
Also ‘errh’ isn’t the only silly Brasil thing I’ve slipped into this blog. Did you know that in Brasil, Brasil is spelled with an s? It doesn’t change how it is said, but it is just a silly little difference. Another goofy thing is that the name Raul (Haul) has its own idiom in Brasil. If you are “calling Raul” (chamar o Raul), you are throwing up. As a “stupid American” I like to think of wolves calling to the moon when I think of Haul. The last thing is that Rachael isn’t a name in Brasil, it is actually Raquel (Haquel).